Mais revenons un instant à la Corée! Nous avons pu tester lors de ce dîner, un thé coréen un peu spécial, le yujacha [유자차] (cha [차] signifie thé). Très sucré, il se présente sous la forme d'une confiture, même si le mode de préparation diffère de celui de la confiture, comme nous l'explique la carte des thés du restaurant. En effet les fruits sont préparés dans du miel de façon à conserver tous leurs effets bénéfiques. La fée coquelicot propose du thé au cédrat (c'est écrit citron, mais il s'agit sans doute d'une mauvaise traduction, car "citron" en anglais signifie "cédrat" et non citron qui se dit lemon, oula un peu compliqué mais on s'en sort haha), mais aussi à la jujube ou au gingseng (le fameux insam coréen). J'ai sauté sur l'occasion pour ramener à la maison un pot de thé au cédrat, que voici.

On dilue dans une tasse avec de l'eau chaude un peu de thé et le tout donne une boisson délicieuse. Derrière le pot on nous explique aussi que le cédrat contient 3 fois plus de vitamine C que le citron, et 10 fois plus que la pomme. Deux tasses de yujacha suffisent pour remplir les besoins journaliers en vitamine C d'un adulte (toujours selon le pot ^^). De quoi passer un hiver loin des coups de fatigues!
Ceux qui savent reconnaître l'écriture coréenne, seront peut-être un peu surpris de ne voir qu'une toute petite inscription en coréen 유자 sur le pot. Mais en fait la grande inscription en plein milieu est aussi du coréen. En effet les coréens, comme les japonais, n'utilisent pas que leur alphabet hangeul, mais aussi des signes chinois intégrés dans la langue coréenne que l'on nomme hanja (au Japon ils se nomment kanji). 柚子茶 signifie donc 유자차 et donc en français thé au cédrat.
Un dernier mot sur le thé au cédrat, sur wikipédia on peut lire qu'il sert de remède contre les rhumes et autres maladies d'hiver. Un remède délicieux, qui change des pillules contre le rhume ^^!
0 commentaires:
Enregistrer un commentaire